Post

ㅇㅇ사람 가리키는 말 세는 말

나랏말쓰미해례본 나랏말쓰미

國之語音 異乎中國 與文字 不相流通 故 愚民 有所欲言 而終不得伸其情者 多矣 …
나랏말쓰미 듕귁에 달아 문짜와로 서르 사맛디아니할쌔 이런 젼차로 어린 백성이 니르고져 홇배이셔도 마참내 제뜨들 시러 펴디 몯 핧노미 하니라 …

훈민정음을 만든 이유가 ‘말소리가 중국과 다른’데 말소리를 표기할 글자가 없고,중국 문자를 써서 ’문자로 서로 통하고 교류하기 어렵’기 때문이다. 나는 13년 동안 중국에 살면서 비즈니스를 하느라 중국말도 익히게 되었다.비즈니스에 불편하지 않은 정도면 된다 싶어 뜻을 따져보거나 한국말과 맞대어 깊이 이해하려고 해보지 않았었다.
최근에 최봉영 선생이 한국말과 중국말을 비교하여 교정을 해달라고 글을 보내 온 일이 있다.글에서 사람을 가리키는 말과 세는 말을 비교하다가 한국말과 중국말에서 사람에 관한 말을 할 때 차이가 있는 것을 발견하였다.이번에 겪은 일을 글로 남기는 것은 앞으로 내가 더 또렷하게 생각하고 글쓰고 말하고 싶기 때문이다.

“사람”을 가리킬 때 쓰는 말

이 사람这个人, 저 사람那个人

사람 한 명을 가리켜 말할 때 ‘이 사람, 저 사람’이라고 말한다. 중국말로도 这个人, 那个人이라고 말하니 한 사람을 가리키는 말에는 차이가 없다.

이런 사람这样的人, 저런 사람那样的人, 그런 사람那样的人

사람을 가리키더라도 ‘이 사람, 저 사람’이라고 콕 찝어 가리키지 않고 두루뭉실하게 범주로 묶어서 ‘이런, 저런, 그런’ 사람이라고 말할 수 있다. ‘그렇고 그런’, ’이런 저런’ 등과 같이 다른 말과 함께 써서 가리키는 대상을 두루뭉실하게 감정을 넣어 말할 수 있다.  중국말로도 这样的人,那样的人이라고 말할 수 있다. 차이가 있다면 ‘저런, 그런’ 사람은 크게 구분하지 않고 那样的人이라고 말하는 것이다.

무슨 사람什么人, 아무 사람某人 什么人, 어느 사람哪个人, 어떤 사람有人 有的人

불특정하여 어떤 사람을 가리킬 때 ‘무슨, 아무, 어느, 어떤’사람이라고 말할 수 있다. 중국말에는 무엇이냐고 물어 볼 때  사용하는 什么를 써서 ‘아무 사람’을 가리키는 말을 할 수 있다. 또 某를 붙여서 李某이모씨,某什么人’아무개’라고 말하거나 有人,有的人으로 ‘어떤 사람’을 가리킬 때 쓴다.

“사람”을 셀 때 쓰는 말

한 사람一个人, 두 사람两个人/俩, 백 사람一百个人

한 사람, 두 사람 세는 말은 한국말과 중국말이 크게 차이가 없다. 하나, 둘, 셋으로 셀 때 중국말로 一,二,三이라고 한다. 한 사람은 一个人이다. 두 사람을 세는 말은 二个人이라고 할 것 같지만, 两个人이라는 말을 쓴다. 돈을 셀 때에도 二을 两으로 쓴다. 중국 문화에서 二(발음 ‘알’)의 발음은 좋지 않은 느낌을 준다. 你二이라고 말하며 ‘넌 머리가 나빠/ 이 바보야’라는 뜻으로 놀릴 때가 있기 때문이다.

몇 사람几个人

손으로 꼽을 정도의 적은 사람을 막연하게 말할 때 ‘몇 사람, 몇몇 사람’이라고 한다. 중국말로 几个人이라고 말하는데 한국말 ‘몇 사람’과 뜻이 같다.

많은 사람 多个人 许多人, 매우 많은 사람 很多人 太多人 非常多人

일일이 세어 볼 엄두가 나지 않아 ‘많은, 매우 많은, 아주 많은, 엄청 많은’ 사람이라고 말하는데, 중국말에도 多, 许多, 很多, 太多, 非常多라고 말할 수 있다. ‘어마어마하게 많은’사람이라고 말하고 싶을 때 중국말로 人山人海인산인해라고 한다. 중국말은 은유가 많다. 중국말 许多는 번역하면 ‘허다’하다는 뜻인데, 한국말에서는 ‘허다한 사람’ 보다는 ‘그런 사람이 허다하다’와 같이 풀이말로 많이 쓰인다.

대부분 사람 大部分人 大多数人, 모든 사람所有人)

“토론하는 자리에서 내 주장을 내세워야겠다는 마음이 들면 ‘대부분’ 사람, 나아가 ‘모든’ 사람을 설득하고 싶어진다”는 글에서 ‘대부분’은 중국말 大部分人에서 가져온 말이다. 비슷한 말로 ‘대다수’ 라는 표현이 있는데 중국말 大多数에서 가져온 말이다. ‘모든’ 사람은 중국말에서는 所有人이라고 말한다.

“사람” 세는 기준으로 쓰는 말

떼, 떼거리, 패, 패거리, 무리
가족, 집단, 단체

한국말에는 사람을 세는 기준이 되는 말을 붙여서 ‘한 떼, 한 패거리, 서너 무리, 한 가족, 두 집단, 세 단체’라고 말할 수 있다. ‘떼거리, 패거리’는 무리의 숫자가 적거나 무질서한 상태를 말합니다. ‘패,패거리’은 무리지은 사람들의 관계가 친밀한 것을 말합니다. ‘떼, 떼거리, 무리’는 같은 목적을 가지고 같은 행동을 하는 무리를 말합니다. 사람을 세는 말로 ’떼거리, 패거리’를 쓰면 속된 표현이 되기도 합니다. 한 떼거리, 한 패거리.

伙 辈 代 家 批 郡 堆 大把 拨 帮 排 组 班 路
家 集团 团体

중국말에도 사람을 셀 때 기준이 되는 말이 아주 많다. 또렷한 뜻을 띄지는 않고 상황에 맞춰 기준되는 말을 다양하게 쓴다. 
一伙人:같은 목적이나 같은 이익을 위해 모인 사람들(예: 한 회사 사람들, 계모임)
一辈人(一代人) : 같은 세대의 사람들(예: 1990년대 출생한 사람들)
一家人(가족, 가문)
一批人(같은 유형의 전체 사람들 중 일부, 예: 학생 1천명 중 30명, 입장객 5백명 중 20명)
一郡人(이동중인 무리지은 사람들, 예: 건널목에서 신호 대기중인 사람들)
一堆人(목적이 있어서 모였다고 보기 어렵게 드문드문 모여 있는 사람들)
一大把人(매우 많은 사람이라는 뜻. 원래 大把의 뜻은 양손으로 최대한 잡을 수 있는 크기)
一拨人(광장에 노래나 춤추러 모인 사람들. 최소 20명 이상)
一帮人(같은 목적으로 조직된 사람들, 일꾼)
一排人(줄을 지어 있는 사람들)
一组人(조에 편성된 사람들)
一班人(반에 편성된 사람들)
一路人(길을 따라 늘어선 사람들)

사람을 가리키는 말과 세는 말을 한국말과 중국말을 맞대어 살펴 보았다. 엮어 쓰기 좋은 한국말은 여러가지 말을 엮어서 사람이나 사물을 가리키거나 세는 말을 할 수 있고,엮은 덕분에 감정까지 넣어서 표현하기가 쉽다. 중국말은 다양한 상황에 쓰이는 말이 많아서 짧은 한 마디로 넓게 표현할 수 있다.옛 사람들이 멋이나 풍류를 즐겼다고 들었는데, 은유적인 표현이 많은 중국말의 도움을 받은 것일까?

==============================================================
사람을 대상으로 말할 때 한국말과 중국말은 어떤 차이가 있을까? —————————————–
“사람”과 관계된 것을 가리킬 때 하는 말에서 한국말과 중국말의 차이

  • 사물을 그 자체 혹은 범주로 싸서 가리킬 때 쓰는 말 - 경계지어 범주화
    이 저 그 이런 저런 그런 这 那 这样 那样 - 특정하여 말하는 ( 이 사람, 저 사람, 그 사람, 이런 사람, 저런 사람, 그런 사람 ) ( 这个人,那个人,他/她,这样的人, 那样的人,那样的人 ) 무슨 아무 어느 어떤 什么 莫 - 불특정하여 말하는 ( 무슨 사람, 아무 사람, 어느 사람, 어떤 사람 ) ( 什么人, 什么人, 哪个人, 有人 )

“사람”과 관계된 것을 셀 때 하는 말에서 한국말과 중국말의 차이

  • 수를 가늠하는 말(크기) - 경계지어 단위 짓는 것을 포함
    한 두 세 몇 一 两 三 几 - 대화 장면에서 즉시 가늠할 만한 ( 한 사람, 두 사람, 몇 사람 ) ( 一个人,两个人/俩, 几个人 ) 많은 매우 많은 대부분 모든 多 许多 很多 太多 大部分 大多数 - 가늠하기 어려운 ( 많은 사람, 매우 많은 사람, 대부분 사람, 모든 사람 ) ( 多个人 许多人 很多人, 太多人 非常多人, 大部分人 大多数人, 所有人 )
  • 수를 셀 때 기준 삼는 말 ( 단위 ) 떼, 떼거리, 패, 패거리 伙 辈 代 家 批 郡 堆 大把 拨 帮 排 组 班 路 가족, 단체, 집단, 무더기, 무리, (한 떼, 한 떼거리, 두 패, 세 패거리) (一伙人:같은 목적이나 같은 이익을 위해 모인 사람들(사업을 함께 하는 사람들) 一辈人(一代人) : 같은 세대의 사람들(1990년대 출생한 사람들) 一家人(가족, 가문) 一批人(같은 유형의 사람들-학생,입장객) 一郡人(무리지어 오가는 사람들) 一堆人(목적이 있어서 모였다고 보기 어렵게 드문드문 모여 있는 사람들) 一大把人(매우 많은 사람이라는 뜻. 大把의 뜻은 양손으로 최대한 잡을 수 있는 크기. 20여명) 一拨人(광장에 노래나 춤추러 모인 사람들. 최소 20명 이상) 一帮人(같은 목적으로 조직된 사람들, 일꾼) 一排人(줄을 지어 있는 사람들) 一组人(조에 편성된 사람들) 一班人(반에 편성된 사람들) 一路人(길을 따라 늘어선 사람들)

중국말과 한국말이 사람을 말할 때 어떤 차이가 있는지 좀 더 나누어 보았습니다.

알알이 엮기 좋은 한국말과 상황을 담기 좋은 중국말 - “사람/사람들”을 표현하는 말

  • 특정하여 직접 가리키는 이, 저, 그 (볼 수 있고, 가리킬 수 있고, 기억에 남은)
    这 那 他 她 –> 这 이 사람这个人/ 那 저 사람那个人 /他 –> 그 사람他
  • 구분해서 설명하는 이런, 저런, 그런(기억에 분류된)
    这样的 那样的 那样的
  • 특정하지 않고 가리키는 무슨, 아무, 어느, 어떤(볼 수 없고, 가리킬 수 없지만 분류할 수 있는)
    什么 –> 특정할 수 없는 무엇 什么 –> (什么人 ‘누구인지 모르는’ 어떤 사람 / ‘뭐라 말해도 될’ 어떤 사람) 무슨 사람, 아무 사람, 어느 사람, 어떤 사람
  • 하나 둘 세어서 가르키는 한, 두(볼 수 있고 셀 수 있어서 가르키는)
    –> 一 한 사람一个人,两 두 사람两个人/俩
  • 손으로 셀 만한 무리를 가르키는 몇, 몇몇(볼 수 있고 세어 보지 않아도 소수인 것을 알겠다는 가리키는)
    –> 几 몇 사람几个人
  • 어림잡아 여러, 많은, 대부분 (세어 볼 수 없는 많은)
    –> 多 여러 사람多个人 많은 사람多个人, 대부분 사람 大多数人 –> (2 명 이상이고 세어봐야 알 정도의 많은)
  • 매우, 너무
    –> 很,太,非常 매우 많은 사람 너무 많은 사람 很多人 太多人 非常多人 –> (매우 많거나 세어보기 어려울 정도로 많은)
  • 모든
    –> 모든 사람所有人
한국말중국말대상생각셀 수 있는특정할 수 있는
이 저 그这 那 他她현장생각  
이런 저런 그런这样 那样화자 범주생각  
무슨 아무 어느 어떤什么전가생각  
한 두 세一个 两个 三个현장생각셀수 있는 
 伙 辈 代 家 批 郡 堆 大把 拨 帮 排 组 路 班현장생각셀수 있는 
몇 몇몇현장생각셀 수 없는 
여러 많은 대부분多 许多 大多数현장생각  
매우 많은 너무 많은很多 太多 非常多말하는 현장생각  
모든所有말하는 현장생각  
  • 직접 가리키거나 범주로 가리키는 말(대상) - 경계지어 범주화하는 것을 포함
    이 저 그 이런 저런 그런 这 那 这样 那样 - 특정하거나 범주로 가르키는 무슨 아무 어느 어떤 什么 莫 - 불특정하거나 범주로 말하기 어려운
  • 수를 가늠하는 말(크기) - 경계지어 단위 짓는 것을 포함
    한 두 세 몇 一 两 三 几 - 대화 장면에서 즉시 가늠할 만한 많은 대부분 모든 多 许多 很多 太多 大部分 大多数 - 가늠하기 어려운 떼, 떼거리, 패, 패거리 伙 辈 代 家 批 郡 堆 大把 拨 帮 排 组 路 班 - 세는 단위

“규모나 상황를 표현하는 말” – 중국말의 量词

한국말의 떼, 떼거리, 패, 패거리, 무리 – 중국말에는 매우 다양한 표현

一个人,一口人: ‘셀 수 있는’ 개인, ‘공동체의’ 개인(一口家人) 一些人: ‘같은 목적으로 모여있는지 알 수 없으나 보기에’ 한 명보다는 많은 사람들 一伙人: 같은 목적이나 이익을 도모하는 관계인 사람(合作伙伴)
一名警察, 一位客人: 직업이나 신분이 드러난 상황의 개인 一’辈’人,一’代’人,: 10년 단위로 구별되는 사람 (90后 1990년대 출생자,70后 1970년대 출생자) 一’家’人,一’批’人,一’群’人,一’堆’人: ‘家’,’批’,’群’,’堆’ 영역으로 ‘모여있는’ 일정 규모의 사람들(‘批’: ‘의도한’ 묶음, ‘群’: ‘동류의’ 무리, ‘堆’: ‘쌓여 있는 모양의’ 무더기) 一大把人, 一拨人: ‘양을 손에 담기에는 많은 수의’ 사람(大把钱 많은 돈) 一’帮’人: ‘일손이 될’ 사람들 一’排’人: 한 ‘줄로 서 있는’ 사람들,10명 이내? 一’组’人,一’路’人: ‘组,路으로 나누어져’ 있고, 그 중에서 특정 무리를 말할 때
一班人马, 一路人马:班으로 나누어져 있지만, 무리에 사람만 포함된 것은 아니다(사람만 있는 경우에는 안 씀) 一个班的人:班으로 나누어져 있는 사람들. 一般人: 보통 사람들 —————————————–

이, 저, 그, 이런, 저런, 그런, → 这 那 他 무슨, 아무, 어느, 어떤, → 什么,什么, 한, 두, … , → 一个/一名,两个/两名/俩 몇, 몇몇, 几个 여러, 多个 뭇, 一般/老百姓 많은, 多个 매우 많은, 很多 너무 많은, 太多 모든, 所有 거의 모든, 大多数 온, 每个(각 사람) 온갖 各种各样

떼, 떼거리, 패, 패거리, 무리

一个人,一口人,一名人,一位人,一辈人,一伙人,一家人 一大把人,一群人,一堆人,一批人,一拨人,一般人 几个人,几伙人 多个人,很多人,大多数人,太多人 各种各样人,人山人海 这个人,那个人,什么人 两个人、两名人、两位人、俩 一些人: 눈으로 볼 수 없지만 많은 사람, 一排人: 한 줄로 서 있는 사람들,10명 이내? 一组人,一路人,一班人 : 组,路,班으로 나누어져 있고, 그 중에서 특정 무리를 말할 때

This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.